(If you like the photograph, click at the “like” button.)
The entire world is so beautiful in my eyes, so young and so smiling.
Green and fresh.. fresh blue is my sky, green is the garden’s dress.
The fading moonlight, the tender bud, all are like my existence.
They know no regret, no grief of life are met.
They hum their songs of happiness, they laugh all day.. they wish to live and greet their death this way.
The flowers fall while it is bright, the moonlight fades smiling its way..
Smiling all the way, the stars hide themselves behind the sharp light rays.
Who is as happy as the way I stay in my life?
Come, O friend come to me. Let us clear all strife.
Let me tell you the story of my happy heart, lest you forget your grief.
You cry all day, lets have a moment of an eternal smile, which might just be as brief.
for one moment, let us sing together forgetting all grief.
The day is now, the moment is here.. strong is my belief.
Photograph courtesy: Anirban Saha Photography
The above post is an attempt of directly translating an extract from Nobel Laureate Rabindranatha Tagore’s song – “Sokhi bhabona kahare bole” to English. I beg your pardon if I went wrong somewhere.
Satyam Roy Chowdhury
Excellent! Keep it up!
Sagar Neil Banerjee
Very good capture…..you have excellent eye to details!! Keep it up!!
Nicely articulated.The photo also reflects the thoughts expressed in the writing.
thank you anindya… i am obliged today… both you and Sagar da commented 😀 thank you 😀
good pic… carry on dr
gaan ta parle roo besh kobar sune dekhis kichu jae ga change hole ro valo hoe. but very nice and good attempt indeed. all the best
Good job done. The photograph and the translation both are very nice. The thought of translating the song itself is an unique idea.